老刘 发表于 2010-1-7 09:11:49

征集火车采集器2010繁体版翻译建议

应部分朋友要求,火车头采集器2010版推出后,将在现有简体版基础上,制作一个繁体版本(免费版、收费版),出于对简繁体软件用语的不同,请大家帮忙讲现有简体版本的界面用词和相关说明转换成专业的繁体用语,请有此需求或者台 湾、香 港的朋友大力帮忙,谢谢。
    您可以在本帖内跟帖或者加QQ群,谢谢。
                                                                           by    老刘 2010年1月7日

plr000 发表于 2010-1-7 09:40:10

好像没有太大必要吧 工程量大 用户不多 而且看得懂繁体字应该简体也没有问题

老刘 发表于 2010-1-7 09:50:05

这是个逐步完善的过程,工程大也需要做的,谢谢您的支持。

yikmings 发表于 2010-1-9 09:11:07

有需要的話,我可以幫忙轉換繁體中文字。

都市乞丐 发表于 2010-1-9 09:29:16

不错!! 火车头开始面向国际化了, 不过最好先出 英文版的!!

貌似 港澳台的英文水平都很高....

cgeek 发表于 2010-1-9 14:32:32

回复 5# 都市乞丐

已经有英文版啦,http://english.locoy.com

都市乞丐 发表于 2010-1-9 20:09:48

回复 6# cgeek

都忘记了 ,我还在论坛注册过了呢.....

ID: 333      ali78ls

老刘 发表于 2010-1-10 22:59:09

有需要的話,我可以幫忙轉換繁體中文字。
yikmings 发表于 2010-1-9 09:11 http://bbs.locoy.com/images/common/back.gif


   请加老刘QQ,谢谢您的支持。

大腿 发表于 2010-1-12 15:53:59

逐步完善.
出了2010版看看再说.别搞什么繁体版.国内的不是"互联网".是局域网.能有几个繁体用户到达这里.

jakein 发表于 2010-1-14 00:23:48

请问。。。新版本能支持2.003的64位码?
页: [1] 2
查看完整版本: 征集火车采集器2010繁体版翻译建议